バークレーのスカイツリー

3月 7, 2014 § コメントする

バークレーの象徴である大学の時計台
image

ピットイン

2月 12, 2014 § コメントする

久々にバークレーの街をぶらりとしていたらこんなものを発見。日本にもこういうのできればいいなー。bikestation1bikestation2bikestation3

2014

1月 2, 2014 § 1件のコメント

明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。

P1020832

自転車スタジオ

自転車パーキング

8月 13, 2013 § コメントする

 

image

アメリカで自転車を停める面白い構造物。

 

祝!30周年記念

3月 11, 2013 § 3件のコメント

thank you to our friend l.c. for providing additional photos.

we have a fuller sense of the festive day that passed this spring.

thank you to all who made it out and for those of you

who were elsewhere, we missed you deeply.

thank you for all of you who made it possible to celebrate such a day.

三十周年を祝い、

お客さんから新しい写真をいただき、

編集作業でなんとこんなに遅れて、

新たに祝う気持ちで、

再度味わう。

blog1

heading over to the other side of the bay.

bart in the morning.

週末の朝のバートの様子。

blog2

lovely friend of the shop e.s. welcomed the ebisu friends

with coffee and scallion bacon scones.

now off for a ride.

es氏により、

朝のエビスライドが企画され、

集合場所は彼のロフト。

コーヒーと自家製ベーコン、ねぎ入りスコーンで

迎える彼。

さあ、これから走るべし。

blog3

heading to downtown oakland.

getting to know one another.

happy to see v.r. on her light blue ebisu

after hiatus.

her presence matches this sky.

さて、出発。

エビスを通じて初めて会う人。

久々に自転車に乗るvr氏。

彼女の性格はこの青空のよう。

blog4

gather at the shop.

お店で集合。

blog5

blog6

 blog7

blog8

blog9

some of the old friend brought items

they had purchased early on.

a bit of history.

昔からのお客さんは

うちのお店であの時代に買った品をいくつか

持ってきて披露。

blog10

blog11

old friends who worked at js came to celebrate as well.

we met y.o. as a student at cal when he was still in his teens.

his older brother t.o. was on the cal cycling team and

they rode around in a vw bus.

these were the years when bomber jackets and ray bans

were in full rotation (no irony).

when we met y.o. he spoke mostly english,

which otosan would promptly reply in japanese.

(i could write endlessly about our employees over the years but

i will save it for another post.)

昔お店で働いた人もみえて、

感謝でいっぱい。

当時大学生であった彼。

今や、自分の家族と一緒に。

元従業員の話になると長いので、

それはまたの機会と言う事で。

blog12

old and new friends.

blog13

the island connect on right. (talk story?)

the next generation.

under the warm regard of the elders.

ハワイの話で盛り上がる。

言った事ないな。

次の世代。

どうにか犬かき状態。

blog14

with gratitude.

感謝。

blog15

this is where the real excitement is.

初心にもどって。

two crews and a north berkeley street corner.

7月 12, 2012 § コメントする

28 years ago we used to go around on our bicycles,

him and his younger siblings/cousins

and me, my younger brother and friend from the building.

we had a healthy rivalry and marked our territories;

him and his crew around the corner

and me and mine on our street (especially around our building).

the fruit trees, the two big plum trees on our street

and the fig tree facing our lot was at times

the center of our young turf wars.

since we were always outnumbered-

our three versus,

at least their five,

we were alert, ready and superficially brave.

after school i would do laps around the building or the block

with my pal who lived downstairs

and my younger brother (in that order)

with a self righteous fervor.

if we let our presences be known

we could avoid an ambush.

sometimes an extra jeer or soggy plum in the face

resulted in head-to-head heated confrontation.

—–

many years later, this fellow from around the corner

was a dedicated employee here at jitensha studio.

and now he is an owner of an ebisu.

humbling times.

with appreciation for the friendship and

support from this former neighbour over the years.

縁の下の力持ち。

4月 19, 2012 § コメントする

there is an idiom in japanese that literally means

the powerful one that supports the foundation of the house.

poor translation but i mention this because its better than-

 unsung hero or one who labours in the background.

we are fortunate to have several key people

that keep jitensha studio going.

a new toei built up by such a friend.

このようにお世話になっている、

写真家、ウェブデザイナーの友人。

彼が最近組み立てたトーエイ。

シートアングルが71°。

今迄で一番高級な一台。

しかしこの絶妙な色、

やっぱり大人のテースト。

 

Where Am I?

双輪タイムズberkeley カテゴリーを表示中です。